聚焦外语科研|我院开展“基于语料库的翻译概念史研究”线上培训

发布时间:2021-12-27 10:51:11

       为更好地为广大外语教师提供学习和交流的平台,助力提升外语教学科研能力和信息化水平,钉钉·外教社“思飞学院”举办了线上讲座活动。12月23日晚上19:00-20:30,上海外国语大学胡开宝教授给我们带来了《基于语料库的翻译概念史研究:议题与方法》的线上讲座,文法学院英语教师积极参加本次线上主题培训。
       本次讲座在分析翻译概念史的界定基础之上,分析了基于语料库的翻译概念史研究的主要特征、主要领域及其意义。基于语料库的翻译概念史研究主要涵盖概念翻译及其历史演变研究、概念译名的传播与接受研究、翻译概念的谱系及其对比研究、翻译概念对话语体系影响研究、翻译概念对意识形态反作用研究以及翻译概念与民族身份和国家形象构建研究。



       胡教授在讲座的过程中,还通过生动的实例,告诉我们翻译概念不仅推动着语言的发展与变化,而且在民族现代性和民族形象塑造过程中发挥着十分重要的作用。翻译概念带来异域思想和文化,推动本民族思想文化的演变。翻译概念的对外传播直接关系到文化软实力的提升。翻译概念以术语的形式散布于不同形式、不同领域或不同时代的文献之中。利用语料库技术,可以将翻译概念大量应用的实例集中呈现,便于研究这些概念译名的演变及其与意识形态之间的互动关系,以及概念译名对本民族或其他民族话语体系的影响。
       本次讲座内容基于大量语言事实的考察和分析,定性研究和定量研究相结合,对外语教师在翻译史研究、批评翻译学以及话语构建、翻译与传播等领域的研究有很大的帮助和启发。
 




信息来源:朱舒晴/图文     何祥檩/编辑     许厚丽 /排版

电联:0591-83609950/83908771
 地址:福建省福州市永泰葛岭学院路1号 邮编:350715
版权所有©福州工商学院文法学院